Mas videos de Fernando Casanova Ex-pastor pentecotal convertido a la Iglesia Católica e: http://unrealbug.com/conversion/fernando_casanova_conversion_pentecostal.html 1: La alabanza "más entrañable", porque lo más entrañable que se puede ... Ver descripción completa
Mas videos de Fernando Casanova Ex-pastor pentecotal convertido a la Iglesia Católica e: http://unrealbug.com/conversion/fernando_casanova_conversion_pentecostal.html 1: La alabanza "más entrañable", porque lo más entrañable que se puede decir a un hombre, es decirle "bendita sea tu madre", y en el Ave María me decís con cariño, "tu Madre, Jesús, es la más bendita de todas las mujeres"... y algunos lo decís como se pronunció la primera vez en la Biblia en boca de Santa Isabel, "llena del Espíritu Santo", "gritando","y con voz fuerte"... ¡bendito seas cada vez que lo repitas! (1) 2- La alabanza "más poética", porque inmediatamente decís, "y bendito eres tu, Jesús, el fruto de las entrañas de María"... ¡y eso es la más bella poesía! (1). "Ave", traducido en español "Salve", era el clamor de tributo, honor y alabanza que se hacía el Emperador Romano, "Ave, César, morituri te salutant", "Salve, César, los que van a morir te saludan"... así lo clamaban al Emperador los soldados antes de ir a la guerra. El Emperador Romano era como un "Dios", y esa palabra "Ave", "Salve", sólo se podía usar para el Emperador, algo así como ahora usáis sólo para Dios "Aleluya" o "Hosanna"... de tal forma, que quien usaba la palabra "Ave" para honrar a otra persona que no fuera el Emperador, era encarcelado, y, en ocasiones, tenía la pena de muerte... ... Y ahora, el Angel Gabriel, de parte de Dios, clama a María, "Ave", "Salve"... así es que si no le gustaba al Emperador, tenía que encarcelar al Angel Gabriel, o al mismo Dios... ¡que trate de hacerlo! (2) ... Por eso en español comienza tan bellamente el Ave María: "De parte de Dios, Salve"... no solo "Salve, María", sino, "Dios te Salve, María". En inglés, y latín, y otros idiomas, no usan el "Dios te", sino sencillamente "Ave", o "Hail", "Salve"... y está muy bien... pero a Mi, a Jesús, me encanta cuando clamáis en español "Dios te salve, María"... "De parte de Dios, Salve, María" Algunas Biblias han quitado el "Salve" de Luc.1:28, y han puesto "Alégrate"... y yo se que lo hacen con buena intención, porque algunos mal entienden lo de "Salve", pensando que Dios tiene que "salvar" ahora a María de algo, cosa que no es verdad, y que no es lo que dice la Biblia... pero a Mi, a Jesús, me gusta lo de "Salve" bien entendido, se parece al original "Ave", y se presta para clamarlo con gozo, y honrar, y exaltar, y alabar con voz fuerte a Mi Madre, María... sígalo haciendo así con mucho gozo y amor, tribute el honor a quien lo merece, a Mi Mamá María, que es también su Mamá... y siga usando con cariño las Biblias que conservan el "Salve". "De parte de Dios, Salve, María", a su Mamá y a la Mía, a la Mamá de Dios... ¡Gloria a ti, María!... ¡alabanza a ti, María!, ¡honor a ti, María!"... es un clamor que me llega a mis mismas entrañas, a las mías, a las de Jesucristo, a las de Dios... y para eso es que así la proclama con gozo la Biblia, en boca del Angel Gabriel, ¡de parte del mismo Dios", como lo dice la Biblia, "fue enviado el ángel Gabriel de parte de Dios... a una virgen llamada María" (3). Y así, cada vez que proclamáis el "Dios te Salve, María" estáis cumpliendo la profecía de la Biblia sobre María, "todas las generaciones la llamarán bienaventurada, la alabarán, la glorificarán", como profetizó Lucas 1:48 y el Salmo del Rey y de la Reina (Salmo 45:18). 1- Lucas 1:41-42... 2- Lucas 1:28... 3- Lucas 1:26-27). ocultar